Page 1 of 1

Ey Reqîb in Dimilî (Zazakî) - Do you have it?

PostPosted: Tue Dec 13, 2005 11:11 pm
Author: Diri
I NEED =

Ey Reqîb in Dimilî (Zazakî)!

Can somebody help me PLEASE???!! :shock:

PostPosted: Wed Dec 14, 2005 12:22 am
Author: Diri
I found it:


http://ku.wikipedia.org/wiki/Ey_Req%C3%AEb

Ey Reqip (wergera dimilkî)

Ey reqip her mendo qewmê Kurd ziman
Nesikêno û nîno war bi topê zeman

Kes(Jo) nevajo Kurd mireno
Kurd jiyeno
Jiyena qet nêkona(nina war) ala Kurdan

Ma xorte Medya û Keyhusrevî
Dîn îman û ayîman her nistiman (dîn ê ma îmanê ma her Nistiman)
Dîn iman û ayiman Kurd û Kurdistan (dîn ê ma îmanê ma Kurd û Kurdistan)

Kes (jo) nevajo Kurd mireno
Kurd jiyeno
Jiyena qet nêkona ala Kurdan

Lacê Kurd wistowe zey seran
Ta bi guni nexs bik(er)o tacê cihan

Kes (jo) nevajo Kurd mireno
Kurd jiyeno


Çarnayox:Espar Alan


Ey Dijmin (wergera kurmancî)

Ey dijmin, her maye neteweyê kurdziman
Nikare bişkêne liba topa vî zemanî

Bila kes nebêje kurd mirî ye,
Kurd zindî ye Zîndî ye, qet nizim nabe alaya me.

Em kurd in rengê sor û şoreşê ne
Li serboriya me ya xwîndar binihêre.

Em kurên Mîdya û Keyxusrew in
Dînê me, ayîna me her nîştiman e

Çend hezar lawên kurd ên şêrdil
Bûn bi gorî (qurbanî), hemû hatin veşartin

Lawên wî niha jî hazir û amade ne
Canfîda ne, canfîda ne, canfîda

Lawê kurd rabûye ser pê wek mêrxasan
Çawa bi xwîn neqş dike taca jînê


Ey Reqîb

Ey reqîb, her mawe qewmî kurdziman
Nayşikênê danayî topî zeman

Kes nelê Kurd mirduwe,
Kurd zînduwe Zînduwe qet nanewê alakeman

Ême roley rengî sûr û şoriş în
Seyrîke xwênawîye rabirdûman

Ême roley Mîdya û Keyxusrew în
Dîniman e, ayîman her niştiman

Çend hezar lawanî kurdî nere şêr
Bûn be qurbanî, hemûyan nêjiran

Lawî êstaş hazir û amade ye
Canfîda ye, canfîda ye, canfîda

Lawî Kurd helsaye ser pê wek dilêr
Ta be xwên neqşî eka tacî jîyan

PostPosted: Wed Dec 14, 2005 12:53 am
Author: Egid
EY RAQÎP (Zazaki)

Ey dîsmen milete Kırmanc zone xora esto
Qe zu zeman tuvang u xora ne rîjîno
Kêsra mewaze ke Kırmancî merdê
Kîrmanc î wose, Kırmanc î wose
Bayraxa înu ke zu zeman ne na war

Make xorte rengê sur ê sorîs yîme
Kay ke gonîa makê ma na raedê cando
Kêsra mewaze ke Kırmancî merdê
Kîrmanc î wose, Kırmanc î wose
Bayraxa înu ke zu zeman ne na war

Ma domanê Medya be Keyhusrew yîme
Hurdîmêna dîn u îman ű wolatê mawe
Hurdîmêna dîn u îman ű Kırmancî be Kurdîstan î
Kêsra mewaze ke Kırmancî merdê
Kîrmanc î wose, Kırmanc î wose
Bayraxa înu ke zu zeman ne na war

Xorte Kırmanc je aslanî wostê ra
tace jîhan gonî ra nexesne ne
Kêsra mewaze ke Kırmancî merdê
Kîrmanc î wose, Kırmanc î wose
Bayraxa înu ke zu zeman ne na war

Xorte Kırmanc qeytî hazır î amadeye
Gundî hazırê cane xo fêda kere
Poure cane xo fêda kene, cı cane xokê esto


EY RAQÎP (kurmancî)
Ey raqîp her maye qewmê Kurd ziman
Nashikê û danayê bi topên zeman
Kes nebê Kurdin mirin
Kurd jîn dibin,
Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan

Em xortên rengê sor û shoresh in
Seyr bike xwîna rîyan me da rijand
Kes nebê Kurdin mirin
Kurd jîn dibin,
Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan

Em xortên Midya û Keyhusrew in
Dîn îman û ayîn man, her nishtîman
Dîn îman û ayîn man Kurd û Kurdistan
Kes nebê Kurdin mirin
Kurd jîn dibin,
Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan

Lawê Kurd rabûye ser pê wek shêran
Ta bi xwîn nexshîn bike tacê jîhan
Kes nebê Kurdin mirin
Kurd jîn dibin,
Jîn dibe qet nakeve ala Kurdan

Xortê Kurd tev hazir û amade ne
Can fîda ne can fîda, her can fîda
Can fîda ne can fîda, her can fîda!!!


EY RAQÎP ( Soranî )
Ey raqîb her mawe qewmî Kurd ziman,
Nay sikên danery topî zeman
Kes nelê Kurd mirduwe
Kurd zîn duwe,
Zîn duwe qet nanewê alakeman

Ême roley rengî sûr û soris în,
Seyrîke xuênawiya raburdûman
Kes nelê Kurd mirduwe
Kurd zîn duwe,
Zîn duwe qet nanewê alakeman

Ême roley Midya û Keyhusrew în,
Dînîman û ayînman her Kurdistan
Dînîman û ayînman Kurd u Kurdistan
Kes nelê Kurd mirduwe
Kurd zîn duwe,
Zîn duwe qet nanewê alakeman

Lawî Kurd hestaye ser pê wek dilêr,
Ta be xuên nexsîn deka tacî jiyan
Kes nelê Kurd mirduwe
Kurd zîn duwe,
Zîn duwe qet nanewê alakeman

Lawî Kurdî hazir û amadeye,
Giyan fîdan e, giyan fîda her giyan fîda
Giyan fîdan e, giyan fîda her giyan fîda


Hey Vijand(Nederlands)
Hey vijand de Koerdische natie leeft met zijn taal
Kan nooit verslagen worden door wapens der aller tijden
Laat niemand zeggen Koerden zijn dood
Koerden leven, Koerden leven
Hun vlag zal nooit vallen

Wij de jeugd zijn de rode kleur van de revolutie
Kijk onze bloed we hebben geofferd op deze weg
Laat niemand zeggen Koerden zijn dood
Koerden leven, Koerden leven
Hun vlag zal nooit vallen

Wij zijn de kinderen van de Meden en Keyhusrew
Beiden ons geloof en religie is ons Vaderland
Beiden ons geloof en religie is Koerd en Koerdistan
Laat niemand zeggen Koerden zijn dood
Koerden leven, Koerden leven
Hun vlag zal nooit vallen

De Koerdische jeugd is als leeuw in opstand gekomen
Om de kroon van het leven te versieren met bloed
Laat niemand zeggen Koerden zijn dood
Koerden leven, Koerden leven
Hun vlag zal nooit vallen

De Koerdische jeugd is der aller tijden bereid en
Vooraltijd gereed om hun leven te offeren
Alle leven offeren, alle leven dat ze hebben


HEY ENEMY(English)
Hey enemy, the Kurdish nation is alive with its language
Can not be defeated by the weapons of any time
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall

We, the youth are the red colour of the revolution
Watch our blood that we shed on this way
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall

We are the children of Medya and Keyhusrew
Both our faith and religion are our homeland
Both our faith and religion are Kurd and Kurdistan
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall

The Kurdish youth have risen like lions
To adorn the crown of life with blood
Let no one say Kurds are dead
Kurds are living
Kurds are living, their flag will never fall

The Kurdish youth are ever present and
Forever will be ready to sacrifice their lives
Sacrifice each life they have, each life they have!!!...


http://www.koerdistan.nl/index.php?cont ... ext_id=120

well I can't help you

PostPosted: Sat Oct 07, 2006 7:23 am
Author: Jamo
I should be able to speak Zazaki because it's my motherlanguage but my parents didn't teach me it. Zazaki and other Kurdish languages were banned, so I had not many oppurtunities to learn Zazaki in Turkey. I would like to speak Zazaki besides Turkish, German and English! :idea:

Re: well I can't help you

PostPosted: Sat Oct 07, 2006 1:48 pm
Author: Diri
Jamo wrote:I should be able to speak Zazaki because it's my motherlanguage but my parents didn't teach me it. Zazaki and other Kurdish languages were banned, so I had not many oppurtunities to learn Zazaki in Turkey. I would like to speak Zazaki besides Turkish, German and English! :idea:



Yes of course... That is your natural right and duty! You should preserve your dialect and culture as any other Kurd... :)

By the way - are you new here? I haven't seen you around... :D