
Johny English wrote:Which word is prefering for "therefore" in Kurmanji? I saw a lot of words, but don't know which I should use.

Johny English wrote:Which word is prefering for "therefore" in Kurmanji? I saw a lot of words, but don't know which I should use.


hevalo27 wrote:an german online dictionary says "bîrûbawerî". i know that bawer means belive -> bawer neke = dont belive it
but in my famaly we use "gora min".
ji gora min re bashe = in my opinion its ok/good



diako_ber wrote:I have a question regarding verbs: do you say, for example, 'to dachît' or 'to dachî'? Or are both possible, and if so, what is the official spelling?
Thanks in advance


talsor wrote:hevalo27 wrote:an german online dictionary says "bîrûbawerî". i know that bawer means belive -> bawer neke = dont belive it
but in my famaly we use "gora min".
ji gora min re bashe = in my opinion its ok/good
bîrûbawerî =think&believe is correct too . so "in my opinion "will be
be bîrûbawerî min .
I'm not too sure about "Gora min" , It might be the exact word for opinion instead of bîr or bawerî .



talsor wrote:How do you translate "in the long run" to kurdish Kurmanji .? thanks

ShawiYalda wrote:Does someone know the word for sarcasm in sorani kurdish?

Kawe wrote:talsor wrote:How do you translate "in the long run" to kurdish Kurmanji .? thanks
I would like to know this as well. I often use the phrase Sibe Roje which literary means tomorrows sun. But I guess that is better fitting for the word future.



alan131210 wrote:ShawiYalda wrote:Does someone know the word for sarcasm in sorani kurdish?
Yes it's tews, laqrtê


Registered users: Bing [Bot], Google [Bot]