Navigator
Facebook
Search
Ads & Recent Photos
Recent Images
Random images
Welcome To Roj Bash Kurdistan 

PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

Discuss about language(s) in English

PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: bebe » Wed Oct 14, 2009 3:28 am

sdfwefdwfw
Last edited by bebe on Fri Mar 18, 2011 2:01 am, edited 1 time in total.

bebe
Nubar
Nubar
 
Posts: 8
Joined: Wed Oct 14, 2009 3:21 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

Sponsor

Sponsor
 

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: Londoner » Wed Oct 14, 2009 6:49 am

bebe wrote:Hello, I recently received this message from someone I contacted and I have no idea what it means - can someone please translate it for me into english?

"bbwra mn englizy nazanm agar datwany bekay ba kurdy bom ?
ba heway walam !!!!!!!! "


This is the translation:

Sorry I don't know English. If you can make it Kurdish.

Hoping of an answer.
User avatar
Londoner
Tuti
Tuti
 
Posts: 1987
Joined: Tue Feb 12, 2008 8:58 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 752 times

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: bebe » Wed Oct 14, 2009 7:33 pm

shdjuuduudjkskjhcdaoa
Last edited by bebe on Fri Mar 18, 2011 2:02 am, edited 2 times in total.

bebe
Nubar
Nubar
 
Posts: 8
Joined: Wed Oct 14, 2009 3:21 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: Londoner » Wed Oct 14, 2009 9:31 pm

bebe wrote:Thank you for that - do you also know what this means;

wamzany ba kurdy jwabm dadaeawa ?


I thought you would answer me in Kurdish.
User avatar
Londoner
Tuti
Tuti
 
Posts: 1987
Joined: Tue Feb 12, 2008 8:58 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 752 times

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: bebe » Wed Oct 14, 2009 9:36 pm

Thankyou again. :D This may seem like a silly question but are question marks used in kurdish? Its just I have a feeling the person who sent me these messages is pretending to be kurdish and maybe using some sort of translation software...

bebe
Nubar
Nubar
 
Posts: 8
Joined: Wed Oct 14, 2009 3:21 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: Londoner » Thu Oct 15, 2009 8:32 pm

bebe wrote:Thankyou again. :D This may seem like a silly question but are question marks used in kurdish? Its just I have a feeling the person who sent me these messages is pretending to be kurdish and maybe using some sort of translation software...


Off course!!! but he has used his question marks incorrectly. He is Kurdish because his Kurdish is an accent similar to mine. Most probably he is from South Erbil, Hawler, the capital.
User avatar
Londoner
Tuti
Tuti
 
Posts: 1987
Joined: Tue Feb 12, 2008 8:58 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 752 times

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: bebe » Fri Oct 16, 2009 2:59 am

jdhwhhcpaha
Last edited by bebe on Fri Mar 18, 2011 2:03 am, edited 1 time in total.

bebe
Nubar
Nubar
 
Posts: 8
Joined: Wed Oct 14, 2009 3:21 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: bebe » Thu Oct 22, 2009 5:45 pm

can anyone also translate this please;

xoshawestan ratan chya baw kasanay ka fer bwn danwsn : hawrean daway leburdn akam letan ka natwanm walamtan bdamawa labar zory emailakantan ? ? ? ? bota 3adat hhhhhhhhh xushtvyet mn cht bezhna wan kasa ku dnvesn havalyn bbwrn kw nashem jaba hamy ema...ilet hawa bdam zhbar we kw email galak bu mnet hatin ? ? ? ? hhhhhhhhh


and....


xoshawestanm haz dakam eakam kas bm ka jazhny ramazan la hamwtan peroz bkam , ba hewam hamw rozhak w hamw kat w sataktan har jazhn w xoshy bet . . . . . . . . . hezhaian mn vya kase eke bm ku jazhna ramazane zhwa peruzkam , hivya mn awa ku hamy damake wa jazhn w xushy bet



and...


sal eady damazrandny y ( y . n . k ) peroz dakam ba heway awam hamw sal aw eada barz rabgreen w hech shtek kar nakata sar aw mabda'ay hamana

bebe
Nubar
Nubar
 
Posts: 8
Joined: Wed Oct 14, 2009 3:21 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: Londoner » Sat Oct 24, 2009 7:01 pm

bebe wrote:can anyone also translate this please;

xoshawestan ratan chya baw kasanay ka fer bwn danwsn : hawrean daway leburdn akam letan ka natwanm walamtan bdamawa labar zory emailakantan ? ? ? ?

This is the translation of the red line: loved ones: what is your opinion about those learnt writing. Friends: I apologise to you for not being able to reply to you all because of too much e.mails.
I think the following line is the same thing as above but in a different accent.
bota 3adat hhhhhhhhh xushtvyet mn cht bezhna wan kasa ku dnvesn havalyn bbwrn kw nashem jaba hamy ema...ilet hawa bdam zhbar we kw email galak bu mnet hatin ? ? ? ? hhhhhhhhh


and....


xoshawestanm haz dakam eakam kas bm ka jazhny ramazan la hamwtan peroz bkam , ba hewam hamw rozhak w hamw kat w sataktan har jazhn w xoshy bet

This is the ranslation of the green line: loved ones: I want be the first one to tell all of you 'Happy End of Ramazan Celebration '. Wish you all your days and times were happy times and festivities.
The following line is in a different accent but could be the same as above.
. . . . . . . . . hezhaian mn vya kase eke bm ku jazhna ramazane zhwa peruzkam , hivya mn awa ku hamy damake wa jazhn w xushy bet



and...

This is a different accent:
sal eady damazrandny y ( y . n . k ) peroz dakam ba heway awam hamw sal aw eada barz rabgreen w hech shtek kar nakata sar aw mabda'ay hamana
User avatar
Londoner
Tuti
Tuti
 
Posts: 1987
Joined: Tue Feb 12, 2008 8:58 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 752 times

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: bebe » Sat Oct 24, 2009 8:06 pm

:D Thank you so much! It seems like the person is pretending even more to me now...what do you think? also what does wenay jwan mean?

bebe
Nubar
Nubar
 
Posts: 8
Joined: Wed Oct 14, 2009 3:21 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: Londoner » Tue Oct 27, 2009 7:59 am

bebe wrote::D Thank you so much! It seems like the person is pretending even more to me now...what do you think? also what does [b]wenay jwan[/b] mean?


Nice picture :D
User avatar
Londoner
Tuti
Tuti
 
Posts: 1987
Joined: Tue Feb 12, 2008 8:58 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 752 times

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: bebe » Tue Oct 27, 2009 12:07 pm

Thank you so much for your help translating these phrases londoner! I am so so sorry but here's another two phrases I dont understand that I think are written in Farsi? I know the second message is unpleasant!.....


تيرورسته ك له جوله واني خوي ده ته قينيته وه بوجي ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟


and....

alleit bo away bzanm TNT esh akat


and....



. . .عه يبي خوت زاني . . ئه سا غه يب زاني . . . .غه يبه تت ناكه ن زنان له كاني مه دحي شاعير و دوستي سه ر سفره . . . . له خشته ت نه به ن كويان ليمه كره


and...........

jwana


and.......

'rasmeky jwan w sarnj rakesha'


Thanks for any help that you or anyone can give.... :D

bebe
Nubar
Nubar
 
Posts: 8
Joined: Wed Oct 14, 2009 3:21 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: Londoner » Fri Oct 30, 2009 9:10 pm

bebe wrote:Thank you so much for your help translating these phrases londoner! I am so so sorry but here's another two phrases I dont understand that I think are written in Farsi? I know the second message is unpleasant!.....



تيرورسته ك له جوله واني خوي ده ته قينيته وه بوجي ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟

Why does a terrorist explodes himself in a deserted place?



and....

alleit bo away bzanm TNT esh akat

could be so that I know if TNT works


and....



. . .عه يبي خوت زاني . . ئه سا غه يب زاني . . . .غه يبه تت ناكه ن زنان له كاني مه دحي شاعير و دوستي سه ر سفره . . . . له خشته ت نه به ن كويان ليمه كره

Sorry I can not make sense of the line above


and...........

jwana = it is prety


and.......

'rasmeky jwan w sarnj rakesha'

Draw a nice and attractive picture
User avatar
Londoner
Tuti
Tuti
 
Posts: 1987
Joined: Tue Feb 12, 2008 8:58 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 752 times

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostAuthor: bebe » Fri Nov 20, 2009 8:25 am

Hi can you please translate this? ;

Jab yaadon ka album kholoon to, kuch log bohat yaad aate hain.
Main apna bachpan sochoon to, kuch log bohat yaad aate hain.

Aab janay kis nagri mein jaa kar soay hue hain barsoon say,
Main raat der tak jagoon to, kuch log bohat yaad aate hain.

Kuch baatein thhi phoolon jaisi, kuch khushboo thi jaisay lehzay,
Main Sehan-E-Chaman mein tehloon to, kuch log bohat yaad aate hain.

Jab punchee lout kar aate hain aur sham ki lali padti hai,
Main jheel ke kinaray baithoon to, kuch log bohat yaad aate hain.

In ulti seedhi raikhaoon ko pehroon chooma kartay thay,
Mein apni hatheli daikhoon to, kuch log bohat yaad aate hain.

Wo pal bhar ki naraazgee, aur maan bhijana pal bhar mein,
Aab Ashique-E-Bimar khud say roothey to, kuch log bohat yaad aate hain.


Thanx! :D

bebe
Nubar
Nubar
 
Posts: 8
Joined: Wed Oct 14, 2009 3:21 am
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 0 time
Been thanked: 0 time


Return to Language

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot]

x

#{title}

#{text}