
bebe wrote:Hello, I recently received this message from someone I contacted and I have no idea what it means - can someone please translate it for me into english?
"bbwra mn englizy nazanm agar datwany bekay ba kurdy bom ?
ba heway walam !!!!!!!! "


bebe wrote:Thank you for that - do you also know what this means;
wamzany ba kurdy jwabm dadaeawa ?


bebe wrote:Thankyou again.This may seem like a silly question but are question marks used in kurdish? Its just I have a feeling the person who sent me these messages is pretending to be kurdish and maybe using some sort of translation software...



bebe wrote:can anyone also translate this please;
xoshawestan ratan chya baw kasanay ka fer bwn danwsn : hawrean daway leburdn akam letan ka natwanm walamtan bdamawa labar zory emailakantan ? ? ? ?
This is the translation of the red line: loved ones: what is your opinion about those learnt writing. Friends: I apologise to you for not being able to reply to you all because of too much e.mails.
I think the following line is the same thing as above but in a different accent.
bota 3adat hhhhhhhhh xushtvyet mn cht bezhna wan kasa ku dnvesn havalyn bbwrn kw nashem jaba hamy ema...ilet hawa bdam zhbar we kw email galak bu mnet hatin ? ? ? ? hhhhhhhhh
and....
xoshawestanm haz dakam eakam kas bm ka jazhny ramazan la hamwtan peroz bkam , ba hewam hamw rozhak w hamw kat w sataktan har jazhn w xoshy bet
This is the ranslation of the green line: loved ones: I want be the first one to tell all of you 'Happy End of Ramazan Celebration '. Wish you all your days and times were happy times and festivities.
The following line is in a different accent but could be the same as above.
. . . . . . . . . hezhaian mn vya kase eke bm ku jazhna ramazane zhwa peruzkam , hivya mn awa ku hamy damake wa jazhn w xushy bet
and...
This is a different accent:
sal eady damazrandny y ( y . n . k ) peroz dakam ba heway awam hamw sal aw eada barz rabgreen w hech shtek kar nakata sar aw mabda'ay hamana


bebe wrote::D Thank you so much! It seems like the person is pretending even more to me now...what do you think? also what does [b]wenay jwan[/b] mean?


bebe wrote:Thank you so much for your help translating these phrases londoner! I am so so sorry but here's another two phrases I dont understand that I think are written in Farsi? I know the second message is unpleasant!.....


Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot]