Page 1 of 1

Xwe Wend Ke

PostPosted: Sat Sep 09, 2006 9:09 am
Author: Emanoel Natawaparwar
Xwă Wănd Kă

Tu baş ă ku wănd bită hndër muzik, hăr jare
Tu xawëny’it, baştër ă hărgëz neĺi ce
Tu hăr jarekët hăs, neĺa cănsët betă bĺaw
Ămă frstătek ă det ĵin ănă yăk taw


((You better lose yourself in the music, the moment
You own it, you better never let it go
You only got one shot, do not miss your chance to blow
This opportunity comes once in a life time))

Recomposing chorus of “Lose yourself” in Kurdish (Sorani, Kurmanji, Gorani). I will try to recompose whole the lyric.

Fărhăngok
bită : tu bi
betă : bă / bet
bĺaw : blav / băĺaw (~ĵë/lă dăst cun)
ce : bcă / bcet
frsăt : dărfăt, dăliv
hăs : hăyă
hndër : naw, lă naw
jare : yăk jar
ĵin ănă : lë ĵin / lă ĵin da
neĺi : năheĺi
taw : kat, dăm, sat
wănd : gum, nădiyar
xawëny : saĥib, xawăn
xawëny’it : xawëni + hăy, tu saĥibe wi/we i



Lăgăl Baştërin Wistuwan

PostPosted: Sat Sep 09, 2006 1:27 pm
Author: Diri
Realy interesting idea! :D

I am curious how the result will look... :)

Good luck!

PostPosted: Sat Sep 09, 2006 9:45 pm
Author: Emanoel Natawaparwar
Diri wrote:Realy interesting idea! :D

I am curious how the result will look... :)

Good luck!


Yes it’s interestiing. Especially since we have the lyrics songs available and can recompose them too a (to some extent the result could be better than original).
Same here, I’m curious too bro.

Wăşi Dă Bmana (Lë Xwăşi Bmeni; bi Krmanjki)

PostPosted: Sat Sep 09, 2006 10:03 pm
Author: Diri
Emanoel Natawaparwar wrote:
Diri wrote:Realy interesting idea! :D

I am curious how the result will look... :)

Good luck!


Yes it’s interestiing. Especially since we have the lyrics songs available and can recompose them too a (to some extent the result could be better than original).
Same here, I’m curious too bro.

Wăşi Dă Bmana (Lë Xwăşi Bmeni; bi Krmanjki)


Û bi Kurmancî:

Bimîne di xweshiyê de...