Page 1 of 2
Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Fri Sep 14, 2012 7:34 pm
Author: jjmuneer
Êrêçe le eî forumê dî kisê kûrdî nakêymen? Zanî axwazêm Soranî bêzanim zûzî û ta bêzanim çûn bênûsnid Soranî.
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Fri Sep 14, 2012 8:24 pm
Author: kurd-sthanam
erra ke gishtman be yek zarawey qisê nakeymin.
( rast bû?)
be nûsînî soranî chi eyjî? latînî yan erebî?
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Fri Sep 14, 2012 8:33 pm
Author: jjmuneer
kurd-sthanam wrote:erra ke gishtman be yek zarawey qisê nakeymin.
( rast bû?)
be nûsînî soranî chi eyjî? latînî yan erebî?
latînî axwazem
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Fri Sep 14, 2012 8:55 pm
Author: kurd-sthanam
jjmuneer wrote:kurd-sthanam wrote:erra ke gishtman be yek zarawey qisê nakeymin.
( rast bû?)
be nûsînî soranî chi eyjî? latînî yan erebî?
latînî axwazem
be latînî rastî "exwazim". wek ingilizi mexwîne.
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Fri Sep 14, 2012 9:15 pm
Author: jjmuneer
kurd-sthanam wrote:jjmuneer wrote:kurd-sthanam wrote:erra ke gishtman be yek zarawey qisê nakeymin.
( rast bû?)
be nûsînî soranî chi eyjî? latînî yan erebî?
latînî axwazem
be latînî rastî "exwazim". wek ingilizi mexwîne.
Nazanim çê watêd. "êxwazêm" Kûrdî latînîê. Be mê fêrêy natwanêm bênûsnim kûrdî latînî.
Edê bûjedêpem çûn ajêd 'Where are you?' wa zwan soranî? îmne êjîmên wa zwan Faylî, 'Hiêyd êkû?'.
Êxwazêm teştî tek bûjêm, natwanêm zûzî kûrdî bênûsnêm. Keyboard hên kûrdî latînî dîrêd?
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Fri Sep 14, 2012 9:28 pm
Author: kurd-sthanam
jjmuneer wrote:
Edê bûjedêpem çûn ajêd 'Where are you?' wa zwan soranî? îmne êjîmên wa zwan Faylî, 'Hiêyd êkû?'.
"êxwazêm" rast niye, "exwazim" raste.
we zwani soranî: le kwêyt?,
kurmancî: li kuyî?
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Fri Sep 14, 2012 9:31 pm
Author: jjmuneer
kurd-sthanam wrote:jjmuneer wrote:
Edê bûjedêpem çûn ajêd 'Where are you?' wa zwan soranî? îmne êjîmên wa zwan Faylî, 'Hiêyd êkû?'.
"êxwazêm" rast niye, "exwazim" raste.
we zwani soranî: le kwêyt?,
kurmancî: li kuyî?
belî, lê zwan Faylî ejîmên 'êxwazêm', wa xwa.
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Fri Sep 14, 2012 9:57 pm
Author: kurd-sthanam
jjmuneer wrote:Keyboard hên kûrdî latînî dîrêd?
belî dîrim:
viewtopic.php?f=8&t=8977&hilit=+keyboard&start=15
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Fri Sep 14, 2012 10:03 pm
Author: jjmuneer
Hem yê ênûsnem. Keyboard hên kûrdî latînî dîrêd?
îmnê ejîmên 'rasî', lê zwan Fayli. Farq feryê nîê lê zwan Faylî û Soranî.
Xwê farqegê kemê.
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Fri Sep 14, 2012 10:10 pm
Author: jjmuneer
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Sat Sep 15, 2012 5:05 pm
Author: jjmuneer
ye mê nûsanimê. êtwanîd wergerandin bekêyd?
zimanêgemê û êtwanî bedê goranî erê welatem
Helîkopter hên Tûrkîye haalî êtûknên Qandîl
Cîhan agêr kirdenêsê
Amerîka kîl para êkên erê tûrkêl ta bûkûjenman.
Û kûl rûj erê jên êwasîmên
Kês nîyên welmaan
îmnê jên ekêymen wel dûjmênman ta mîllyon saal
Mêdî serfirazî, peşmergê-îmen
Arab nawên kirkûk
kirkûk dîl kûrdîstanê
û wa xwînem êmînî îcûra
Erê kikûk jên êkaymen ta xilas kîrdîmen
Rojava asîa halî ha cen
Tûrk sewal bûnês
kûl tîşt erê azadî welateman
Mirdinî erê yana yarû êjen hevalmanên
Kûrdistan erê kûrd, welatemanê
bîla we xwêman hukûmet bekêymen
îmnê yek gelîmen û êwasîmen îjûrê
kirkûk dîl kûrdîstanê
êger cen nakem erê welatem êdîzinêlem
Bijî Mêdîa û mêdî
cîhan erêçe çowdan kûr eken
dês xwêdan kûrdelê êmrîn
sû xwerêgê êyêd
kûrd serbaz hazîrê erê bidil
êger mê cen nakem ênaw kirkûk, dûjmenman êyen erê Hawlêr
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Sat Sep 15, 2012 7:49 pm
Author: kurd-sthanam
heval i didnt understand some parts but i can translate for you to kurmanci if you write also english. i have no sorani.
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Sat Sep 15, 2012 8:03 pm
Author: jjmuneer
kurd-sthanam wrote:heval i didnt understand some parts but i can translate for you to kurmanci if you write also english. i have no sorani.
Ok hold up a second
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Sat Sep 15, 2012 8:38 pm
Author: jjmuneer
Helîkopter hên Tûrkîye haalî êtûknên Qandîl- The helicopters of Turkey are still bombing Qandil
Cîhan agêr kirdenêsê - The world fire they have made it
Amerîka kîl para êkên erê tûrkêl ta bûkûjenman. - The Americans are sending money for the Turks to kill us.
Û kûl rûj erê cên êwasîmên- And everyday for the fight we stand. -
Kês nîyên welmaan- No one is with us
îmnê cên ekêymen wel dûjmênman ta mîllyon saal- We will fight with our enemies for a million years
Mêdî serfirazî, peşmergê-îmen - Mede victory, we are Peshmerga
Arab nawên kirkûk- The Arabs won't take Kirkuk
kirkûk dîl kûrdîstanê - Kirkuk is the heart of Kurdistan
û wa xwînem êmînî îcûra - And with our blood it remains that way
Erê kikûk cên êkaymen ta xilas kîrdîmen - For Kirkuk we will fight to the end
Rojava asîa halî ha cen - West Asia is still at war
Tûrk sewal bûnês - The Turks have become animals
kûl tîşt erê azadî welateman - Everything for the freedom of our nation.
Mirdinî erê yana yarû êjen hevalmanên - Death to those who say they are our "friends"
Kûrdistan erê kûrd, welatemanê - Kurdistan for Kurds
bîla we xwêman hukûmet bekêymen - Let us govern ourselves
îmnê yek gelîmen û êwasîmen îjûrê - We are one people and we want it this way
kirkûk dîl kûrdîstanê - Kirkuk is the heart of Kurdistan
êger cen nakem erê welatem êdîzinêlem - If I don't fight for my counry, then they will steal it.
Bijî Mêdîa û mêdî -Long live Media and the Medes
cîhan erêçe çowdan kûr eken - The world, why do you close your eyes?
dês xwêdan kûrdelê êmrîn - At your hands the Kurds are dying
sû xwerêgê êyêd - Tommorrow the sun will come/rise
kûrd serbaz hazîrê erê bidil - The Kurdish soldier is ready to volunteer
êger mê cen nakem ênaw kirkûk, dûjmenman êyen erê Hawlêr - If I don't fight in Kirkuk, our enemies will come for Hewlar
Re: Kurdi kisê bêkaymên
Posted:
Sat Sep 15, 2012 9:52 pm
Author: kurd-sthanam
If there are two translatings, its two sub dialects.
Helîkopter hên Tûrkîye haalî êtûknên Qandîl- Helikopterên tirkiyê hînî bombe dibarînin qandîlê - The helicopters of Turkey are still bombing Qandil
Cîhan agêr kirdenêsê - The world fire they have made it - (didnt understand this) Cihan agir
Amerîka kîl para êkên erê tûrkêl ta bûkûjenman. - The Americans are sending money for the Turks to kill us. - Amerikî paran dikşînin tirkan ji bo bila me bikujin.
Û kûl rûj erê cên êwasîmên- And everyday for the fight we stand. - û herroj ji bo şer radiwestîn ( let me note, correct kurdish word is Her, kul is arabic)
Kês nîyên welmaan- No one is with us - Kes ne bi meraye / Kes ligel me nîne
îmnê cên ekêymen wel dûjmênman ta mîllyon saal- We will fight with our enemies for a million years - Emê bi mîlyon salan dijî dujminên xwe şer bikîn
Arab nawên kirkûk- The Arabs won't take Kirkuk - Erew kerkûkê nawin / Ereb kerkûkê nabin
kirkûk dîl kûrdîstanê - Kirkuk is the heart of Kurdistan - Kerkuk dilê kurdistanêye
û wa xwînem êmînî îcûra - And with our blood it remains that way - û bi xwîna me dê wisa bimîne
Erê kikûk cên êkaymen ta xilas kîrdîmen - For Kirkuk we will fight to the end - Emê ji bo kerkukê heta me xelas kir şer bikîn
Rojava asîa halî ha cen - West Asia is still at war - Rojavayê asyayê hînî nav şerê daye
sewal bûnês - have become animals - bi heywan bûne / bûne heywan
kûl tîşt erê azadî welateman - Everything for the freedom of our nation. - Her tişt ji bo azadiya welatê meye (nation is netewe, welat is country)
Mirdinî erê yana yarû êjen hevalmanên - Death to those who say they are our "friends" - Mirin ji yên dibêjin ku hevalê me ne ra.
Kûrdistan erê kûrd, welatemanê - Kurdistan for Kurds - Kurdistan ji kurdan ra
bîla we xwêman hukûmet bekêymen - Let us govern ourselves - Bila em hev bi hikumet bikîn / Bila em hev bikîn hikumet
îmnê yek gelîmen û êwasîmen îjûrê - We are one people and we want it this way - Em gelêkîn û wisa dixwazîn
êger cen nakem erê welatem êdîzinêlem - If I don't fight for my counry, then they will steal it. - Eger ji bo welatê xwe şer nakim, dê bidizînin.
cîhan erêçe çowdan kûr eken - The world, why do you close your eyes? - Gelê cihan, çima çavê xwe digirine
dês xwêdan kûrdelê êmrîn - At your hands the Kurds are dying - Dest we da kurd dimrine
sû xwerêgê êyêd - Tommorrow the sun will come/rise - So tav/roj dê hilbibe
kûrd serbaz hazîrê erê bidil - The Kurdish soldier is ready to volunteer - Leşkerê kurd ji bedelê ra hazire.
êger mê cen nakem ênaw kirkûk, dûjmenman êyen erê Hawlêr - If I don't fight in Kirkuk, our enemies will come for Hewlar - Eger em ji bo kerkûkê şer nakîn, dujminên me dê ji hewlêrê ra werin