[Kurmanci]
Ez ê daketim kel kas,xanan
Ez ê daketim serê birc û van diyaran
Ez ê bi ser kela dilê xwe de mijûl bûm
Dîsa ji xeman û kulan û derdan birîn in
Ax de wey lo lo wey lo lo
Dîsa bombe û baran e, her derê girtî mij û dûman e
Dîsa nalenala birîndaran e
Dengê dayika tê li ser lorikên wan e
Bavik bi keder xwe diavêje ser zarokan e
Lê zarok mane bênefes, bêruh û bêcan e
Ax birîndar im wey lo lo lo wey lo...
Hey lê lê, wey lê lê ferman e hawar hawar
Dîsa li me ferman e
Li jor tête giregir û humehuma ba virok û teyaran e
Her der xistiye nava agir û mij û dûman e
Li jêr tête qireqîra zarokan, hawara dayîk û bavan e
Dîsa dîrok xwe nû ve dike, weke carek dinê ji caran e
Weke Diyarbakir, weke Palo û Gênc û Agirî, Dêrsim
Wehe Mehabad û weke Berzan e
Îro dîsa li Des,ta Silêmaniyê, li kêleka Hendirê
Li bajarê Helebçe fermana me Kurdan e
ferman e, ferman e
Dîsa hatin qelandin zarok û zêç, tev dayik û bavan e,
Ax hawar li me ferman e li min ay...
Ax birîndarê we me, li min oy...
Erê hey lê lê... ere hey lo lo...
Hawar Kurdino hûn ê bikin bilezînin
Hûnê kaxez û pênûsekê bibînin, binivisînin
Dinya alemê pê bihisînin
Serok û rêberên Kurdan li hev bînin
Bira bi yek bin ji halê me re tistekî ji dinyayê re binivisînin
Bira xelk û aleman pê bihisînin
Da ku çarekê ji hatê me Kurdan re bibînim
Me ji bin ve bindestiyê derînin hawar hawar...
Heyfa Kurdistan ku îro dis,ewitînin
Agir li serê me Kurdan dibarînin
Ax de ay... lo ax de li min birîndarê we me.
----------------------------------------------------------------
[Sorani]
Ezê daketim kel kas,xanan
Ezê daketim serê birc û van diyaran
Ezê li ser kela dilê xwe de mijûl bûm
Dîsa ji xeman û kulan û derdan birîn in
Ax de wey lo lo wey lo lo
Dîsan bombe û baran e
her derê girtî mij û dûman e
Dîsa nalenala birîndaran e
Dengê dayikan tê li ser lorikê wan e
Bavik bi keder xwe davêjin ser zarokan e
Lê zarok mane bê nefes, bê ruh û bê can be
Ax birîdar im wey lo lo wey lo...
Hey lê lê, wey lê lê...
Ferman e ferman e dîsa li me ferman e
Ji jor tête giregir û humehuma bafirok û teyaran e
Her der xistiye nava agir û mij û dûman e
Ji jêr tête qîreqîra zarokan, hawara dayik û bavan e
Dîsa careke dinê ji caran e
Weke Diyarbakir, weke Palo û Gênc û Agirî, Dêrsim
Wehe Mehabad û weke Berzan e...
Ax de li min...
Erê hey lê lê... Here hey lo lo...
Hawar Kurdno hunê bikin bilezînin
Hûnê kaxiz û pênusek bibùinin, binivîsin
Dinya alemê pê bihesînin
Bila carekê ji halê me Kurdan re bibînin
Me ji bin vê bindestiyê derînin hawar hawar...
Ax de li min
Birîndarê we me wey lo lo...
---------------------------------------------------
[English]
I went down from fortresses and places
I went down from citadels and places
I listened the cry of my heart
Bleeding again by a burning grief...
Oh I am wounded I suffer
Bombs are raining again
Everything is covered by dust and smoke
We hear mothers' cryings when they lean on craddles
By suffering, fathers throw themselves on their children
But children stay breathless, spiritless, lifeless...
I am wounded I suffer
On us the Order is fallen
In the sky roar the Bomb planes
Everything is covered by dust and smoke
And again rise children's crying, parents' crying
Help help help
Again this time like another time
Like in Diyarbakir, like in Palo, Ararat and Dêrsim
Like in Mahabad and Barzan
My poor heart
Help it is urgent
Be quick bring a paper and a pen let's write
Let's warn all the world
Let's inform every people
That they find a solution for us
And for all the Kurdish leaders gather
And make one front of people
Let's release us from our chains
Ah my poor heart
I am wounded...